[摘要]想要來(lái)一場(chǎng)說(shuō)走就走的旅行,安排了行程,做足了功課,可是你有沒(méi)有警惕過(guò)安全問(wèn)題呢?這篇文章就為你總結(jié)了世界各地致命的動(dòng)物,出行前了解一下這些任性的小妖精們也是很有必要的哦! One has 7mm venomous fangs that can pierce fingernails, others a bite so powerful it can cut a human in half and one a poisonous sting so painful it can lead to a heart attack. 七毫米的毒牙,能將人撕成兩半的咬合力,讓人疼出心臟病來(lái)的毒刺…… These are the dangerous animals and insects that tourists could encounter on their holiday, from deadly spiders and killer sharks to poisonous jelly fish and giant hornets. But how worried should holidaymakers be about the wilder types of wildlife that could be lurking near their hotel or swimming near their pedalo? 游客們?cè)诙燃贂r(shí)很可能與有著以上這些特征的動(dòng)物或是昆蟲(chóng)不期而遇。它們可能是致命的蜘蛛、殺手般的鯊魚、劇毒的水母或是巨大的黃蜂。然而,游客們對(duì)這些任性的野生動(dòng)物們?cè)撚兄鯓拥木枘??要知道它們也許就潛伏在酒店附近、也許在腳踏船附近游泳呢? Japan – giant hornet, blue-ringed octopus 日本 - 大黃蜂、藍(lán)圈八爪章魚 The Japanese hornet is a fearsome insect, killing up to 40 people a year, while the blue-ringed octopus carries enough venom to kill 26 adult humans. 日本的大黃蜂是一種可怕的昆蟲(chóng),每年多達(dá)40人因它喪生;而一只藍(lán)圈八爪章魚就攜帶著足夠殺死26個(gè)成年人的毒液。 Africa – hippo, tsetse fly, boomslang, lion 非洲 - 河馬、舌蠅、非洲樹(shù)蛇、獅子 Being hit by a hippo is like being hit by a truck. You should only observe them with a trained guide. The boomslang has a venom more potent than that of a cobra or mamba's, but doesn't have very long fangs. The sub-Saharan tsetse fly transmits the deadly sleeping sickness disease. The lion, also lives in Africa, but kills with claws and teeth. 被一頭河馬攻擊差不多相當(dāng)于一輛卡車的撞擊,必須在專人指導(dǎo)下才能觀賞它們。非洲樹(shù)蛇有著比眼鏡蛇、樹(shù)眼鏡蛇還要強(qiáng)烈的毒液,不過(guò)它們的牙不是很長(zhǎng)。撒哈拉沙漠以南的舌蠅會(huì)傳染致命的昏睡病。而同樣生活在非洲的獅子則依靠爪子和牙齒來(lái)殺戮。 South Africa – great white shark, cone snail 南非 - 大白鯊、雞心螺 The great white shark has an immensely powerful bite that can cut a human in half. The cone snail is far smaller but is also capable of killing a human with its venomous barbed dart. 大白鯊有著無(wú)比強(qiáng)大的咬合力,能夠把人撕成兩半。相比之下雞心螺就小得多了,但依然能夠依靠其劇毒的刺置人于死地。 North Africa – Deathstalker 北非 - 以色列金蝎 Some people think that the deathstalker scorpion looks like a toy. Its sting is anything but fun. 有些人覺(jué)得以色列金蝎看起來(lái)像玩具,不過(guò)他的毒刺可一點(diǎn)都不好玩兒。 Australia – box jelly fish, saltwater crocodile, Sydney funnel web, taipan snake 澳大利亞 - 箱形水母、咸水鱷、悉尼漏斗網(wǎng)蜘蛛、泰斑蛇 Saltwater crocodiles are the largest living reptiles on the planet - some reaching over 20 feet in length. The box jelly fish can kill a human in five minutes with the stings from its tentacles proving so painful they can prompt a heart attack. The Sydney funnel web is able to drive its fangs through a fingernail - and isn't the least bit afraid of humans. The snake on the right - the inland taipan, is the world's deadliest. Fortunately, it has a shy nature. 咸水鱷是地球上最大的爬行動(dòng)物——最大的可超過(guò)20英尺長(zhǎng)。箱形水母觸角上的刺足以讓人疼出心臟病來(lái),在五分鐘內(nèi)置人于死地。悉尼漏斗網(wǎng)蜘蛛可以把毒牙刺入人的指甲,關(guān)鍵是它們一點(diǎn)都不怕人。澳大利亞的內(nèi)陸泰斑蛇是全世界最致命的。幸運(yùn)的是,它們天性膽怯。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·雙語(yǔ)閱讀:不想做上班族?最適合懶人的3大工作
·雙語(yǔ)閱讀:一場(chǎng)說(shuō)走就走的旅行?警惕這些動(dòng)物
·雙語(yǔ)閱讀:《侏羅紀(jì)世界》 2015年電影穿幫之王
·雙語(yǔ):女王在位將破紀(jì)錄 威廉王子為其自傳作序
·雙語(yǔ)閱讀:看3D電影可以鍛煉大腦 讓你更聰明?
|