中國文化部副部長趙少華11日在十八大記者會上表示,十年來中華文化影響力不斷擴(kuò)大,全方位、多層次、寬領(lǐng)域的對外文化交流格局正在形成。不過,中國對外交流仍然存在“文化逆差”,這需要進(jìn)一步解放思想,擴(kuò)大文化交流的渠道、規(guī)模、形式、內(nèi)容。 請看相關(guān)報道: The increase of imported films is part of what Zhao Shaohua, vice-minister of culture, called a "cultural deficit" facing the country. 進(jìn)口影片增加正是文化部副部長趙少華所說的“文化逆差”的一部分。 Cultural deficit就是“文化逆差”,指中國文化貿(mào)易(cultural trade)出口少于進(jìn)口,中國的對外文化交流和傳播(international cultural exchange and popularization)嚴(yán)重“入超”。這種“文化逆差”主要表現(xiàn)在電影、電視劇、圖書、文藝演出等文化產(chǎn)品(cultural products)的進(jìn)口多出口少。在國際貿(mào)易中,出口多于進(jìn)口的情況叫做trade surplus(貿(mào)易順差),反之則叫做trade deficit(貿(mào)易逆差)。 今年一季度,中國取代日本成為the second-largest film market(第二大電影市場)。前十個月,domestic box office receipts(國內(nèi)票房收入)比上年同期增加了40%,但是其中近60%的收入來自imported films(進(jìn)口影片)。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·英語熱詞:文化逆差 cultural deficit
·雙語閱讀:男女青年同時變性 互換身份成情侶
·A Dog’s Tale 英語電影《忠犬八公的故事》
·雙語閱讀:研究表明愛咬指甲是強迫癥
·雙語閱讀:智能手機(jī)讓人每天加班兩小時
|