[摘要]縱觀這幾年的四六級(jí)考試內(nèi)容,可以看出出題人偏愛(ài)將中國(guó)的民族元素融入到考題當(dāng)中。翻譯和寫(xiě)作中先后出現(xiàn)了和中國(guó)傳統(tǒng)文化有關(guān)的詞語(yǔ),這些你又知道多少呢?
1. 元宵節(jié): Lantern Festival 2. 刺繡:embroidery 3. 重陽(yáng)節(jié):Double-Ninth Festival 4. 清明節(jié):Tomb sweeping day 5. 剪紙:Paper Cutting 6. 書(shū)法:Calligraphy 7. 對(duì)聯(lián):(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流動(dòng):Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 戰(zhàn)國(guó):Warring States 12. 風(fēng)水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 鐵飯碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集體舞:Group Dance 16. 黃土高原:Loess Plateau 17. 紅白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋節(jié):Mid-Autumn Day 19. 結(jié)婚證:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附屬學(xué)校:Affiliated school 22. 古裝片:Costume Drama 23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一國(guó)兩制:One Country, Two Systems 26. 火鍋:Hot Pot 27. 四人幫:Gang of Four 28. 《詩(shī)經(jīng)》:The Book of Songs 29. 素質(zhì)教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大躍進(jìn):Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游記》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 針灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery 36. 中國(guó)特色的社會(huì)主義:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/閣:Pavilion/ Attic 40. 大中型國(guó)有企業(yè):Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火藥:gunpowder 42. 農(nóng)歷:Lunar Calendar 43. 印/璽:Seal/Stamp 44. 物質(zhì)精神文明建設(shè):The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization 45. 京劇:Beijing Opera/Peking Opera 46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera 47. 太極拳:Tai Chi 48. 獨(dú)生子女證:The Certificate of One-child 49. 天壇:Altar of Heaven in Beijing 50. 小吃攤:Snack Bar/Snack Stand 51. 紅雙喜:Double Happiness 52. 政治輔導(dǎo)員:Political Counselor/School Counselor 53. 春卷:Spring Roll(s) 54. 蓮藕:Lotus Root 55. 追星族:Star Struck 56. 故宮博物院:The Palace Museum 57. 相聲:Cross-talk/Comic Dialogue 58. 下崗:Lay off/Laid off 59. 北京烤鴨:Beijing Roast Duck 60. 高等自學(xué)考試:Self-taught Examination of Higher Education 61. 煙花爆竹:fireworks and firecracker 62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves 63. 電視小品:TV Sketch/TV Skit 64. 香港澳門同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao 65. 文化大革命:Cultural Revolution 66. 長(zhǎng)江中下游地區(qū):The Mid-low Reaches of Yangtze River 67. 門當(dāng)戶對(duì):Perfect Match/Exact Match 68. 《水滸》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 69. 中外合資企業(yè):Joint Ventures 70. 文房四寶(筆墨紙硯):The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, andInkstone |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·最炫民族風(fēng) 四六級(jí)翻譯和寫(xiě)作必備的中國(guó)特色詞
·港校研招不認(rèn)CET6 四六級(jí)含金量受質(zhì)疑
·部分港校讀研申請(qǐng)將不再承認(rèn)英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)
·多港校不再對(duì)英語(yǔ)六級(jí)“開(kāi)綠燈”
·英語(yǔ)考試將有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn) 高考四六級(jí)按等級(jí)出題
|