|
||||
|
全文精譯 從專業(yè)角度說,除食品外,任何能改變我們生理和心理機(jī)能的物質(zhì)都是藥物。很多人錯(cuò)誤地認(rèn)為“藥物”這個(gè)詞僅僅指某些藥品或是吸毒者服用的違禁化學(xué)品。他們沒有意識(shí)到諸如酒精、煙草這些我們熟悉的物質(zhì)也是藥物。這也是現(xiàn)在許多內(nèi)科醫(yī)生和心理學(xué)家使用“物質(zhì)”這個(gè)更加中性的詞的原因。常用“物質(zhì)濫用”而不用“藥物濫用”清楚表明濫用酒精、煙草這樣的物質(zhì)如同濫用海洛因和可卡因一樣有害。 第一段:指出濫用酒精、煙草這樣的物質(zhì)如同濫用海洛因和可卡因一樣有害。 在我們生活的社會(huì)里,醫(yī)用或社交用物質(zhì)(藥物)廣泛存在,如:用來緩解頭痛的阿斯匹林,用來應(yīng)酬的酒,早晨用來提神的咖啡,還有鎮(zhèn)定情緒用的香煙。使用這些物質(zhì)得到了社會(huì)認(rèn)可,且顯然具有積極的作用,但什么時(shí)候就變成濫用了呢?首先,大多數(shù)物質(zhì)的過量使用都會(huì)產(chǎn)生負(fù)面影響,如中毒或嚴(yán)重的感知錯(cuò)亂。反復(fù)使用一種物質(zhì)可以導(dǎo)致成癮或?qū)υ撐镔|(zhì)的依賴。依賴的最初表現(xiàn)是不斷增長(zhǎng)的耐藥量,要產(chǎn)生預(yù)期的效果需要的藥劑量越來越大,而一旦中斷使用就會(huì)出現(xiàn)難受的停藥癥狀。 第二段:說明反復(fù)使用一種物質(zhì)可以導(dǎo)致成癮或?qū)υ撐镔|(zhì)的依賴。 影響中樞神經(jīng)系統(tǒng)、改變感知覺和行為的藥物(物質(zhì))屬于對(duì)神經(jīng)起顯著作用的物質(zhì),它們通常分為興奮劑、鎮(zhèn)靜劑和幻覺劑。興奮劑主要起到加速或激活中樞神經(jīng)系統(tǒng)的作用,而鎮(zhèn)靜劑則相反:減緩它的活動(dòng)?;糜X劑主要影響人的感知,通過多種方式對(duì)感知加以扭曲或改變,其中包括產(chǎn)生幻覺。這些物質(zhì)常被認(rèn)為能“引起幻覺”(psychedelic一詞源于希臘語(yǔ),意為“心靈顯現(xiàn)”),因?yàn)樗鼈兯坪跄芨淖內(nèi)说囊庾R(shí)形態(tài)。 第三段:分類說明興奮劑、鎮(zhèn)靜劑和幻覺劑的不同。 Text 4 核心詞匯 accomplish[E5kQmpliF]vt.達(dá)到終點(diǎn);完成(ac表強(qiáng)調(diào)+com共同+pli滿,填滿+ish動(dòng)詞后綴→全部弄滿→完成) bottom[5bCtEm]n.底(部);基礎(chǔ),根基;海底,湖底,河床 compromise[5kCmprEmaiz]n.妥協(xié),折衷vi.妥協(xié)vt.危及,放棄(原則等)(com共同+promise→共同答應(yīng)→妥協(xié)) contribute[kEn5tribju:t]v.(to)貢獻(xiàn),捐助,捐獻(xiàn);投稿(con+全部+tribute→全部給出→捐獻(xiàn)) corrupt[kE5rQpt]v.賄賂,收買a.腐敗的,貪污的(cor全部+rupt斷→全斷了→腐敗了)rupt詞根“打破”,同根詞:bankrupt→bank銀行+rupt→破產(chǎn)的;interrupt→inter+rupt→打斷 impatiently[im5peiFEntli]ad.不耐煩地(im+patient+ly),im否定前綴,patient耐心的,ly副詞后綴;去ly即為形容詞impatient。 irritate[5iriteit]vt.激怒,惱火,使急躁(ir+rit擦+ate→進(jìn)入磨擦→激怒)名詞形式為irritation,與irrigation一字母之差。 mountainous[5mauntinEs]a.多山的;巨大的(mountain山+ous形容詞后綴→多山的) property[5prCpEti]n.財(cái)產(chǎn);占有物; 特性,屬性(proper擁有+ty名詞后綴→財(cái)產(chǎn)) 難句剖析 難句1“Is this what you intended to accomplish with your careers?” Senator Robert Dole asked Time Warner executives last week. “You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our children as well?” [分析]此句是有直接引語(yǔ)的復(fù)雜句。句子主干是“...Senator Robert Dole asked Time Warner executives last week...”,其前后是直接引語(yǔ)。這個(gè)直接引語(yǔ)的前半部分是一個(gè)一般疑問句,后面是包含轉(zhuǎn)折關(guān)系的句子,由連詞but連接。第一個(gè)分句是一個(gè)簡(jiǎn)單句,but后面的句子是一個(gè)一般疑問句。 [譯文]參議員羅伯特·多爾上星期質(zhì)問時(shí)代華納公司高級(jí)人員時(shí)說:“難道這就是你們要成就的事業(yè)嗎?你們已經(jīng)出賣了自己的靈魂,難道你們還非要腐化我們的國(guó)家,威脅我們的孩子不成?” 難句2It’s a selfexamination that has, at various times, involved issues of responsibility, creative freedom and the corporate bottom line. [分析]此句是包含定語(yǔ)從句的復(fù)雜句。句子主干為“It is a selfexamination...”,that后面引導(dǎo)的是限定性定語(yǔ)從句,修飾selfexamination,定語(yǔ)從句的賓語(yǔ)是一個(gè)of詞組,其核心是issues,在介詞of后面是三個(gè)并列的短語(yǔ),都是用來修飾和限定issues的。這三個(gè)短語(yǔ)因?yàn)槭遣⒘械年P(guān)系,所以只在最后一個(gè)短語(yǔ)前面使用并列連詞and。at various times是插入語(yǔ),將動(dòng)詞的兩部分分開了。 [譯文]它是在不同時(shí)期涉及責(zé)任、創(chuàng)作自由和公司利潤(rùn)問題的自我反省。 難句3“The test of any democratic society,” he wrote in a Wall Street Journal column, “lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be”. [分析]此句是一個(gè)用副詞however連接的并列復(fù)合句,句中直接引語(yǔ)被分成兩部分,一部分在主句前,另一部分放在主句之后。在這個(gè)例子里面,直接引語(yǔ)是主句的賓語(yǔ)。直接引語(yǔ)的主干是“The test... lies not in... but in..., however...”。 [譯文]他在《華爾街日?qǐng)?bào)》一篇專欄文章中寫道:“任何一個(gè)民主社會(huì)的檢驗(yàn)不在于它能多有效地控制言論的自由表達(dá),而在于是否給予了人們思考和表達(dá)的最廣泛的自由,不論其結(jié)果有時(shí)可能引起多大的爭(zhēng)議和憤怒。” 難句4During the discussion of rock singing verses at last month’s stockholders’ meeting, Levin asserted that “music is not the cause of society’s ills” and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to communicate with students. [分析]此句主干是“...Levin asserted that... and even cited...”。句中During... stockholder’s meeting這一部分是表示時(shí)間的狀語(yǔ)從句。music is not the cause of society’s ills是直接引語(yǔ),作為動(dòng)詞asserted的賓語(yǔ)。his son是動(dòng)詞cited的賓語(yǔ),后面的a teacher in the Bronx, New York是賓語(yǔ)his son的同位語(yǔ),最后面的who uses rap to communicate with students是修飾his son的定語(yǔ)從句。 [譯文]在上個(gè)月的股東會(huì)議上,大家就搖滾樂的歌詞進(jìn)行了討論。萊文宣稱“音樂不是社會(huì)問題的病因”,他甚至還以自己為例。他的兒子是紐約州布朗克斯的一個(gè)教師,用說唱樂的表達(dá)方式與學(xué)生進(jìn)行交流。 文章類型: 時(shí)文——社會(huì)科學(xué)——大眾傳媒 這篇文章圍繞時(shí)代華納公司所遭受的抨擊及其面臨的多方困境展開論述。 試題解析 63. 參議員羅伯特·多爾批判時(shí)代華納公司是因?yàn)?span lang="EN-US"> [A] 它將公司股價(jià)提高。 [B] 它對(duì)靈魂的自我檢驗(yàn)。 [C] 它對(duì)社會(huì)責(zé)任的忽視。 [D] 它對(duì)創(chuàng)作自由的強(qiáng)調(diào)。 細(xì)節(jié)事實(shí)題【正確答案】[C] 在第一段中,多爾參議員指責(zé)時(shí)代華納公司說:“難道這就是你們的經(jīng)營(yíng)目標(biāo)嗎,你們出賣了自己的靈魂,難道你們也想毀了國(guó)家、危及我們的孩子嗎?”另從第三、四段來看,這里多爾所指責(zé)的正是該公司用它的音樂作品帶來的社會(huì)影響,多爾認(rèn)為這些音樂作品對(duì)社會(huì)和青少年有不良影響。這些都表明他批判時(shí)代華納公司缺乏社會(huì)責(zé)任感。 64.根據(jù)這篇文章下面哪個(gè)選項(xiàng)是正確的 [A] 魯斯是時(shí)代華納公司的發(fā)言人。 [B] 萊文傾向于妥協(xié)。 [C] 在這場(chǎng)爭(zhēng)議中,時(shí)代華納公司團(tuán)結(jié)一致。 [D] 斯蒂夫·羅斯已經(jīng)去世 判斷題【正確答案】[D] 回答這一問題主要涉及對(duì)第二段第一句中“late”的理解。“late”在這里可以做“已故的”理解。第二段第一句可譯為:于1992年接替已故董事長(zhǎng)斯蒂夫·羅斯的56歲的現(xiàn)任董事長(zhǎng)杰拉德·萊文是爭(zhēng)論的焦點(diǎn)人物。因此選擇[D]項(xiàng)。 65.面對(duì)最近這次公司遭受的抨擊,董事長(zhǎng) [A] 堅(jiān)持強(qiáng)硬立場(chǎng)保護(hù)思想表達(dá)自由。 [B] 態(tài)度有所緩和,采取了某種新政策。 [C] 改變其態(tài)度并向反對(duì)派屈服。 [D] 獲得了董事會(huì)十五位成員更多的支持。 細(xì)節(jié)事實(shí)題【正確答案】[B] 第四段指出,萊文對(duì)上周的爭(zhēng)議拒絕評(píng)價(jià),但有跡象表明他正在放棄自己的強(qiáng)硬立場(chǎng)——至少在某種程度上可以這樣說。在上月討論搖滾樂歌詞的董事會(huì)上,萊文強(qiáng)調(diào)音樂并不引起社會(huì)丑惡現(xiàn)象,同時(shí)也談到了創(chuàng)作自由與社會(huì)責(zé)任保持平衡的問題,他表示,公司將為音樂的發(fā)行和標(biāo)識(shí)制定標(biāo)準(zhǔn)??梢姡R文在做出妥協(xié)姿態(tài)的同時(shí),也采取了實(shí)際的行動(dòng)。所以選擇[B]項(xiàng)。 66. 這篇文章最好的標(biāo)題是:。 [A] 遭到責(zé)難的公司[B] 一場(chǎng)關(guān)于道德敗壞的爭(zhēng)論 [C] 街頭文化的合法表達(dá)(途徑)[D] 一種表現(xiàn)創(chuàng)作自由的形式 中心主旨題【正確答案】 [A] 文章的核心是時(shí)代華納公司,主要內(nèi)容是對(duì)該公司的批評(píng)與辯論。所以[A]項(xiàng)正確。
下載地址: 徐綻三層遞進(jìn)攻克考研英語(yǔ)閱讀真題1994解析 http://say1888.cn/html/68/218072.html
徐綻三層遞進(jìn)攻克考研英語(yǔ)閱讀真題1995解析 http://say1888.cn/html/68/218073.html
徐綻三層遞進(jìn)攻克考研英語(yǔ)閱讀真題1996解析 http://say1888.cn/html/68/218075.html
徐綻三層遞進(jìn)攻克考研英語(yǔ)閱讀真題1997解析 http://say1888.cn/html/68/218077.html
徐綻三層遞進(jìn)攻克考研英語(yǔ)閱讀真題1998解析 http://say1888.cn/html/68/218078.html |
[發(fā)布者:yezi] | |||
|