[摘要]大家如何在強化階段復習翻譯,又如何在考試中奪取高分呢?其實,詞匯和長難句是攻克翻譯這座大山的不二法寶。關注特殊詞匯,學習日常生活詞語和寫長難句可增加得分點。 大家如何在強化階段復習翻譯,又如何在考試中奪取高分呢?其實,詞匯和長難句是攻克翻譯這座大山的不二法寶。 關注特殊詞匯,學習日常生活詞語 段落翻譯的重點依然是詞匯,特別是較為特殊的翻譯類詞匯,通過樣卷分析,建議考生多關注一下和中國節(jié)日、歷史事件、經濟文化、旅游活動、社會發(fā)展等相關的詞匯。大家可以關注以反映中國社會為主的一些英文雜志和報紙,例如中國日報及其網站。這份報紙的大部分內容確實超越了考生的實際水平,但考生可以學習一些涉及日常生活的詞語。 每天看看網站中的頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學到很多表達。中國日報網站下面的一個小欄目:language tips,有大量簡單實用的雙語文章,考生有時間可關注。同時,考生要購進一些難度不大的翻譯書籍,注意中英文的切換規(guī)則。 寫長難句可增加得分點 段落翻譯的另一難點就是長難句的攻克,平時加大對長難句的分析,考試中才能寫出精彩得分的句型。分析從句比較多的長難句,要找到句子的切分點,切分點主要有兩種,一個是直接看到的,即連接詞that、which、who、when等等;另外一個是潛在的,即各種動詞形式,包括doing、to do(單獨使用的)、done等等。 最后,注意做翻譯一定要堅持兩點,即打草稿和"寫"。在頭腦中形成的翻譯不是翻譯,落到紙上,仍然不一定是通順的句子,所以,每次在做翻譯時,一定要堅持把語言寫出來,這樣才能提高語言組織能力。同時,長難句的翻譯不是一氣呵成的,要練習如何打草稿,保證不會因直接謄寫出現(xiàn)涂改問題,通過平時的草稿練習,也鍛煉下打草稿的清晰程度,避免在謄寫時丟掉一些東西。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關閱讀:
·2015年12月大學六級翻譯:關注詞匯和長難句
·考生須知:大學英語六級作文的6個評分檔次
·2015年12月英語四級閱讀備考:詞匯理解技巧篇
·2015年12月英語六級閱讀:做不完怎么辦?
·大學英語四級閱讀技巧:排除選項四大原則
|