1. 跟別人要錢 mooch off someone 我最討厭跟別人要錢得人了。 I feel sick of those who mooch off others. 2. 錢掙海了 coin money 這幾年老張的錢掙海了。誰也沒料到他會發(fā)這么大的財。 Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this! 3. 錢多得花不完 have money to burn 老李的錢多得花不完,要不他敢這么揮霍? Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything? 4. 錢能生錢 money begets money 錢能生錢。沒本錢又怎能掙大錢那? Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles? 5. 沒錢 be broke 我手頭沒錢了,咱們別到外面去吃了 I don’t want to eat out today. I’m broke. 6. 錢來之不易 money doesn’t grow on trees 你不應該如此揮霍。錢來之不易阿! You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees. 7. 敲竹杠 a clip joint 那可是一家漫天要價,大敲竹杠的商店阿 That shop is plain a clip joint! 8. 生活很富裕be well fixed 自從中國對外開放以后,有些農(nóng)民也成了企業(yè)家,而且大部分農(nóng)民的生活都富裕起來了。 Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life. 9. 吃了上頓沒下頓 not know where the next meal comes 雖然很多人都已經(jīng)富裕起來了,可是人有些人吃了上頓沒下頓 In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes. 10. 發(fā)財 rake it in 它在海南掙了很多錢,真沒想到他會發(fā)財。 He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in. 11. 太宰人了 cost an arm and a leg 這個飯館太宰人了,一個白菜豆腐湯也得要上幾十元。 Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd 12. 跟別人比闊 keep up with the Joneses 我可不像你,老是和別人比闊 I’m not your sort who like to keep up with the Joneses. |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·介紹給你口語練習中老外超愛用的那些個性短語
·怎么在你筋疲力盡時用英語吐槽“我累慘了”
·眾多令你意想不到與金錢有關(guān)的英語地道表達
·初來乍到的老爸老媽們?nèi)绾伟缑妊b嫩挑話頭?
·情景對話:At the Porcelain Shop 在瓷器店
|