近幾年,不少人開始找人拼車上下班,這樣不僅能減少車輛開支,同時(shí)也能為緩解交通擁堵貢獻(xiàn)一份力量。在國外,不少城市都在交通高峰時(shí)段為這一類車輛開設(shè)專用車道,叫做HOV lane。 A high-occupancy vehicle lane (also HOV lane, carpool lane, diamond lane, and transit lane) is a restricted traffic lane reserved at peak travel times or longer for exclusive use of vehicles with a driver and one or more passengers. The normal minimum occupancy level is 2 or 3 occupants. HOV lanes are normally created to increase higher average vehicle occupancy and person throughput with the goal of reducing traffic congestion and air pollution. 拼車專用道(carpool lane),也叫高上座率機(jī)動(dòng)車道(high-occupancy vehicle lane,HOV lane)、鉆石車道(diamond lane)或快速車道(transit lane),指在交通高峰時(shí)段專門預(yù)留給那些除司機(jī)外還搭乘有一名或多名乘客的機(jī)動(dòng)車行駛的車道。每輛車最少要載有2到3個(gè)人。開設(shè)拼車專用道是為了提高車輛的平均上座率和人員通行量,以緩解交通擁堵和空氣污染。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·雙語:查爾斯王儲(chǔ)夫婦乘地鐵慶通車150周年
·英語熱詞:拼車專用道 HOV lane
·雙語:英問題漢堡所含馬肉實(shí)為波蘭廉價(jià)碎肉
·雙語:支付寶年度賬單曝光 網(wǎng)購一族悔恨忙
·雙語:掛牛頭賣馬肉 千萬牛馬肉漢堡被召回
|