A young Indian woman has spoken out about being married to five husbands, all of whom are brothers. Rajo Verma, 21, lives in one room with the siblings and they sleep on blankets on the floor.
一名年輕的印度女性稱(chēng),她嫁給了兄弟五人。21歲的拉喬-維爾瑪和這些兄弟們住在一起,他們平時(shí)都睡在地上的被子里。
The mother-of-one, who sleeps each night with a different brother, does not know which of her five related husbands is the father of her 18-month-old son.
她已經(jīng)成為了一個(gè)孩子的母親,每天晚上輪流和一個(gè)不同的兄弟在一起,而她自己也不知道孩子的父親到底是誰(shuí),孩子已經(jīng)有18月大了。
The set-up may seem peculiar, but it is tradition in the small village near Dehradun, Northern India, for women to also marry the brothers of their first husband.
這種組合看似獨(dú)特,但是其實(shí)卻是北印度德拉敦附近這個(gè)小村莊的傳統(tǒng)。在那里,女人不僅要嫁給丈夫,還要嫁給她第一個(gè)丈夫的兄弟們。
She told the Sun: 'Initially it felt a bit awkward. 'But I don’t favour one over the other.'
她在接受英國(guó)《太陽(yáng)報(bào)》采訪(fǎng)時(shí)說(shuō):“一開(kāi)始我覺(jué)得有點(diǎn)尷尬,不過(guò)我并不會(huì)特別青睞某個(gè)人?!?/P>
Verma and first husband Guddu wed in an arranged Hindu marriage four years ago. Since then she has married Baiju, 32, Sant Ram, 28, Gopal, 26, and Dinesh, 19 - the latest in the line of husbands - who married her as soon as he turned 18.
4年前,維爾瑪和她的第一位丈夫古都結(jié)婚,是傳統(tǒng)的印度包辦婚姻。之后她相繼嫁給了32歲的拜諸、28歲的桑特、26歲的戈帕爾和19歲的迪尼斯,迪尼斯是她丈夫兄弟中最小的一個(gè),迪尼斯一到18歲維爾瑪就嫁給了她。
'We all have sex with her but I’m not jealous,' first husband Guddu - who remains the only official spouse - said. 'We’re one big happy family.'
“我們和她都會(huì)發(fā)生性關(guān)系,不過(guò)我不會(huì)感到妒忌,我們是一個(gè)大家庭?!?第一任丈夫古都說(shuō)。一直到現(xiàn)在為止,古都還是她唯一官方的配偶。
The ancient Hindu tradition of polyandry was once widely practised in India, but is now only observed by a minority.
古印度一妻多夫的傳統(tǒng)曾經(jīng)在印度非常普遍,不過(guò)現(xiàn)在只有一少部分人還這樣做。
It sees a woman take more than one husband, typically in areas which are male dominated. In fraternal polyandry the woman is expected to marry each of her original husband's brothers.
遵從這種傳統(tǒng),一個(gè)女人要嫁給幾個(gè)丈夫,在以男性為主導(dǎo)的地方更是如此。在一妻多夫制的情況下,女人一般也會(huì)嫁給她原本丈夫的兄弟。
It is thought to have arisen from the popular Sanskrit epic of Mahabharatha, which sees Draupadi, daughter of the King of Pancha being married to five brothers. The practice is also believed to be a way of keeping farming land in the family.
這種傳統(tǒng)的起源據(jù)說(shuō)是梵文史詩(shī)《摩訶婆羅多》,在史詩(shī)中,國(guó)王旁遮的女兒就嫁給了五兄弟。人們認(rèn)為,這種傳統(tǒng)也能保證家中的耕地不至于四分五裂。
Verma said she knew she was expected to accept all of her husbands, as her own mother had also been married to three brothers.
維爾瑪說(shuō),她原先就知道她要接受丈夫的所有兄弟們了,她自己的母親也嫁給了三兄弟。
She said they sleep together in turn, but that they do not have beds, just 'lots of blankets on the floor'. She added: 'I get a lot more attention and love than most wives.'
她說(shuō)他們輪流睡在一起,不過(guò)他們沒(méi)有床,只有“地上的一堆被子”。她又補(bǔ)充道:“我比起大多數(shù)妻子來(lái)說(shuō)能得到更多的關(guān)注和愛(ài)?!?/P>