1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我識貨。 買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。“ Rip someone off ”意為某商店或商販企圖宰它的顧客。 如:“ The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson. ”(那個商店企圖宰我,結(jié)果讓我教訓了一頓)。 如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說,“ I was ripped off .”或者“ I was cleaned out”。 2. Can you give me a little deal on this? 這能賣得便宜一點嗎? Can you give me this for cheaper? 能便宜一點給我嗎? 你要注意的是這樣的問題一般只在“market”(市場)這些地方問,像“ shopping mall”(購物中心),“supermarket”(超市)和“department store”(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。 3. Is there any discount on bulk purchases? 我多買些能打折嗎? Give me a discount. 給我打個折吧。 “Bulk purchases”就是“大量地購買”,等于“buy something in bulk”。 “ discount ”是折扣的意思。平時在商店里常出現(xiàn)的表示打折的牌子是“ on sale ”。 專門賣廉價物品的商店叫“ bargain store ”,店里賣廉價商品的柜臺可以叫做“ bargain counter ”。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·復旦管院“CEO校園行”——埃森哲專場
·外語學習化繁為簡 6種技巧簡化學習過程
·加拿大各所大學都承認中國學生的成績
·12歲男孩身高145厘米 體重110斤患上高血脂
·俄羅斯油畫深受中國民眾喜愛
|