在英國,如果你的鄰居對你說:“You must come for dinner.” 你會花好幾天的時間等待他的邀請嗎?不要自作多情啦!這只不過是句客套話,才沒有打算真的請你吃飯呢!講究禮貌的英國人還有哪些話有可能被你誤會呢? 一起來看看吧! 1. I hear what you say. 誤解:他接受了我的觀點。 正解:不同意,也不想再說什么了。 2. With the greatest respect 誤解:他正仰慕地聽我講話呢。 正解:你太二了。 3. That's not bad. 誤解:差勁 正解:太好了 4. That is a very brave proposal. 誤解:他覺得我挺有勇氣。 正解:你真是有病。 5. Quite good. 誤解:真不錯。 正解:有點小失望。 6. I would suggest... 誤解:這個點子值得考慮,但是做你想做的。 正解:做好準備證明你自己。 7. Oh, incidentally/by the way 誤解:我們討論的主要目的是...... 正解:順便一提,不重要 8. I was a bit disappointed that... 誤解:小失落,但不要緊。 正解:我對此很惱火。 9. Very interesting. 誤解:扯吧...... 正解:有意思,讓人印象深刻。 10. I'll bear it in mind. 誤解:他們記得,很可能會去做。 正解:已然不記得了。 11. I'm sure it's my fault. 誤解:為什么他們會以為是自己的錯呢? 正解:就是你的錯。 12. You must come for dinner. 誤解:我很快會收到晚餐邀請。 正解:才不會請你吃飯,說說客氣一下。 13. I almost agree. 誤解:他基本上同意了。 正解:根本不同意。 14. I only have a few minor comments. 誤解:有點建議。 正解:徹底重寫吧! 15. Could we consider some other options? 誤解:他們還沒決定。 正解:我們不喜歡你的點子。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關閱讀:
·SBI(軟銀)投資在線教育TutorGroup
·收集專業(yè)法律英語短語 幫助新GRE考試作文論述
·2016年SAT考試改革藍圖中各個部分的精簡要點
·澳際:開個“工廠”管“車間”
·11歲女孩提出建一面生態(tài)墻 校長拍板:建
|