[導(dǎo)讀]幾乎是在一夜之間,包括北京在內(nèi)的多個省市開始“拿英語開刀”了。他們或下調(diào)高考英語分?jǐn)?shù)權(quán)重,或提出“小學(xué)三年級前不開設(shè)英語課”。 國際先驅(qū)導(dǎo)報報道:幾乎是在一夜之間,包括北京在內(nèi)的多個省市開始“拿英語開刀”了。他們或下調(diào)高考()英語分?jǐn)?shù)權(quán)重,或提出“小學(xué)三年級前不開設(shè)英語課”。 對于這些“改革新舉措”,贊賞者有之,憂慮者亦有之。 其實,你考或者不考,英語就在那里,是交流的工具,也是中國和中國人走向海外的必然選擇之一。 如果從1862年清政府創(chuàng)辦京師同文館教授英語至今,英語教育在中國已經(jīng)走過了150余年。其間,英語地位的變遷和我們對英語態(tài)度的變化,勾勒出的不僅僅是一門語言在他鄉(xiāng)的經(jīng)歷,還有我們自己走向世界的腳步和輪廓。 回顧英語在中國一個半世紀(jì)的起落沉浮,幾乎是中國近現(xiàn)代史風(fēng)云變遷的一個縮影,而這門外語被搬上中國學(xué)校的課堂后,所引發(fā)的中西文化碰撞的火花,更折射出國人心態(tài)的微妙變化。英語教學(xué)從何開始,因何興衰,緣何延續(xù)?翻開這門外語在中國150年的歷史,或許能為我們解答當(dāng)下中國“英語難題”提供更全面豐富的視角。 若追溯古代中國最早的外國語學(xué)科,有證可考的是建于1289年元朝的“回回國子學(xué)”。后有明朝的“四夷館”,前清的“俄羅斯文館”。不過所教語種局限于波斯語、俄語等與中國接壤的少數(shù)幾個國家的語言。直到鴉片戰(zhàn)爭后,當(dāng)西方列強(qiáng)的堅船利炮敲開清王朝的大門,英語才作為一門外語列入學(xué)校必修課程在全國范圍內(nèi)盛行起來。 光緒帝的英文識字課本 今天的人們?nèi)缦雽W(xué)習(xí)英語,最不缺乏的就是學(xué)習(xí)資料,更不用說鋪天蓋地宣傳的英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。但在一個多世紀(jì)前,即便是大清帝國的皇帝要學(xué)洋文,想要一本英文入門課本都非易事。 戊戌變法前,清光緒帝為更多了解西方,決定學(xué)習(xí)英語,卻苦于找不到入門的教材。為此有大臣專門到匯文大學(xué)尋找英文識字書,恰好一位教授從美國為自己的女兒帶來一本英文識字課本,就送給了光緒。 坐落于崇文門的這所大學(xué)是美國基督教會在1870年創(chuàng)辦,是第一批在華傳播英語的教育機(jī)構(gòu)之一。而中國現(xiàn)代教育史上,歷史最悠久的是1862年創(chuàng)辦的京師同文館。 經(jīng)歷了閉關(guān)鎖國而被動挨打的屈辱后,清王朝認(rèn)識到了解西方要從語言開始。正如恭親王奕欣在《奏設(shè)同文館》中所書:“以外國交涉事件必先識其性情……欲悉各國情形必先識其文字,方不受人欺。”京師同文館也因此成為洋務(wù)運動的重要組成部分,其在1901年并入京師大學(xué)堂,即后來的北京大學(xué)。 1902年,清政府頒布了“欽定學(xué)堂章程”,規(guī)定全國的中小學(xué)堂外語課以英語為主,該章程于1903年正式實施,由此開啟了我國全國規(guī)模的外語課以英語為主的先河。一時間,翻譯西文、向西方學(xué)習(xí)之勢蔚然成風(fēng),英語教學(xué)開始初具規(guī)模。 全英文授課的教會學(xué)校 在最早期的教學(xué)機(jī)構(gòu)里,就已經(jīng)出現(xiàn)后被稱為“浸入式”的教學(xué)方法:部分教會學(xué)校全英語授課,學(xué)生從穿衣打扮到言行舉止全部模仿西方。而放在半殖民地半封建社會的背景下,重西學(xué)而輕國學(xué)之風(fēng)更多是殖民主義的時代烙印所致。 如位于上海的圣約翰大學(xué),在1918年把中文課全部改為選修,撤銷中文部,所有課程一律用英文教學(xué)。這使得該校在當(dāng)時屬于西化程度最高的教會大學(xué)。曾在此就讀的林語堂回憶說:那時圣約翰大學(xué)是公認(rèn)學(xué)英文最好的地方。但他也坦言,這所學(xué)校過分偏重西學(xué)使得自己忽略了中文。他在自傳中如此感嘆:“使巴勒斯坦的古都耶利哥城陷落的約書亞將軍的號角,我都知道,我卻不知道孟姜女的眼淚沖倒了一段萬里長城。而我身為大學(xué)畢業(yè)生,還算是中國的知識分子,實在慚愧。” 《英語對中國的歷史性影響》一書的作者牛道生指出,彼時的英語教育更多強(qiáng)調(diào)向西方學(xué)習(xí)的重要性,而較少觸及通過英語這門工具向西方傳達(dá)中國的文化的作用。但是教會學(xué)校的英語教育在中國的近代發(fā)展史中具有兩重性。它們在將西方殖民主義文化帶進(jìn)中國的同時,也把西方的一些現(xiàn)代文明成果和先進(jìn)科學(xué)技術(shù)一起帶進(jìn)了中國,為長期接受封建傳統(tǒng)教育的中國人打開了一個借以瞭望西方文明的窗口。 (國際先驅(qū)導(dǎo)報) |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·150年風(fēng)云變遷 英語影響中國近現(xiàn)代史
·2014年香港大學(xué)內地本科生入學(xué)計劃即將啟動
·北京中高考數(shù)學(xué)改革方案年內(nèi)出臺 “滾”或成真
·香港“高考”考試報告:周星馳臺詞被當(dāng)成古語
·2014年75所內(nèi)地高校免試招收港生
|