十二屆全國(guó)人大二次會(huì)議3月5日上午9時(shí)在人民大會(huì)堂開幕,聽取國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)作政府工作報(bào)告,這也是本屆政府的首份工作報(bào)告。以下為工作報(bào)告部分要點(diǎn)的英文表達(dá)方式。 2014年主要目標(biāo) MAJOR TARGETS FOR 2014 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)約7.5% Gross domestic product (GDP) grows about 7.5 percent. 消費(fèi)者價(jià)格指數(shù)增長(zhǎng)將控制在3.5%左右 Consumer Price Index (CPI) increase will be kept around 3.5 percent. 增加1千萬(wàn)以上城鎮(zhèn)就業(yè)崗位 Add 10 million more urban jobs. 將城鎮(zhèn)登記失業(yè)率控制在4.6%以內(nèi) Keep the registered urban unemployment rate at a maximum 4.6 percent. 政府將在發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)努力提高人民收入 The government will work to increase personal incomes in step with economic development. 2014年財(cái)政和貨幣政策 FISCAL AND MONETARY POLICIES FOR 2014 我國(guó)將繼續(xù)采取積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策。 China will continue to implement a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy. 今年全國(guó)預(yù)算赤字目標(biāo)位1.35萬(wàn)億元,比上年增加1500億元,占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的2.1%。 The government budget deficit for this year is projected to be 1.35 trillion yuan ($218 billion dollars), an increase of 150 billion yuan over last year, and accounts for 2.1 percent of GDP. 廣義貨幣供應(yīng)量預(yù)計(jì)增長(zhǎng)約13%。 The broad monetary supply (M2) is forecast to grow by around 13 percent. |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·學(xué)區(qū)劃分舍近求遠(yuǎn) 家長(zhǎng)不得不包車接送孩子
·SAT備考思路與詞匯篇:牛人提分法點(diǎn)評(píng)(三)
·高校應(yīng)大力培養(yǎng)應(yīng)用型人才
·報(bào)考美國(guó)物流專業(yè)的學(xué)校需要提供新GRE成績(jī)嗎
·什么時(shí)候參加GRE考試更有利于我們申請(qǐng)學(xué)校
|