6月29日,新疆和田發(fā)生一起以劫機(jī)為手段的極其嚴(yán)重的暴力恐怖事件。雖然機(jī)組人員及乘客共同努力成功粉碎了暴徒的劫機(jī)圖謀。但是此事折射出機(jī)場(chǎng)安檢所存在的漏洞。 請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道: The hijacking means passengers in Shanghai are now more likely to be asked to remove shoes and belts and to open carry-on luggagefor thorough searches. 此次劫機(jī)事件后,上海機(jī)場(chǎng)的乘客們過安檢的時(shí)候,需要脫鞋、解皮帶,打開隨身攜帶行李接受仔細(xì)檢查的幾率增加了。 上面報(bào)道中的carry-on luggage就是隨身攜帶行李,即可隨身攜帶上飛機(jī)的行李,與之相對(duì)的是checked baggage(托運(yùn)行李)。此次hijack(劫機(jī))事件后,很多地方都提高了security level(安檢級(jí)別),用explosive detector(爆炸物檢測(cè)器)對(duì)行李進(jìn)行檢測(cè),廣州深圳等地機(jī)場(chǎng)甚至為去烏魯木齊的航班開設(shè)了exclusive channel of security checks(專用安檢通道)。 為了盡量縮短安檢時(shí)間,在打包行李時(shí),一定要注意是否意外攜帶了prohibited/forbidden items(違禁物品),并注意機(jī)場(chǎng)的liquids restriction(液體限制)。表示“行李”的意思時(shí),luggage也能用baggage來代替,常見固定用法如下:航空公司規(guī)定的baggage allowance(免費(fèi)行李重量限額),超過重量限額的excess baggage(超重行李),下飛機(jī)后需要去baggage carousel(行李傳送帶)上領(lǐng)回托運(yùn)行李,領(lǐng)取行李的地方也叫baggage claim area。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·英語熱詞:Carry-on luggage 隨身攜帶行李
·英語熱詞:靚麗又多金的yummy mummy
·英語熱詞:鱈魚還是油魚?
·英語熱詞:新潮的“不留遺產(chǎn)族”
·雙語閱讀:調(diào)查顯示一個(gè)人的名字決定命運(yùn)
|