Apple Inc. AAPL -2.28% introduced two newiPhones on Tuesday in an effort to expand the company's reach into new marketswhile solidifying its foothold in high-end smartphones. 蘋果公司周二發(fā)布兩款新iPhone手機,試圖將影響力擴(kuò)大到新的市場,同時鞏固其在高端智能手機市場的地位。 Apple's handset lineup will include aless-expensive model, called the iPhone 5C, at $99 for 16 gigabytes with atwo-year wireless-service contract, as well as with a new high-end phone calledthe iPhone 5S, at $199 for 16 GB with a contract. Both phones can be purchasedSept. 20 in the U.S. and other countries, including China. Customers can orderthe 5C starting Friday. 蘋果的手機系列將包括一個較便宜的機型,即iPhone 5C,16G版售價99美元,需簽訂兩年無線服務(wù)合同,此外還將包括一款新高端手機iPhone5S,16G內(nèi)存帶合同售價199美元。這兩款手機將于9月20日在美國和包括中國在內(nèi)的其他國家上市銷售。消費者可以從本周五開始預(yù)訂iPhone 5C。 The iPhone 5S-in luxury-styled gold, silverand dark gray-will include a fingerprint scanner called Touch ID that allowsusers to unlock their phones or make purchases from Apple's iTunes store bytouching the home button. iPhone 5S有華麗的金色、銀色和深灰色可以選擇,這款手機將包括一個名為Touch ID的指紋識別器,用戶可以通過觸摸主頁按鈕來解鎖手機或者在蘋果的iTunes商店購物。 'This is our most-forward thinking phoneyet,' said Phil Schiller, Apple's head of world-wide marketing at aninvitation-only event at the company's Cupertino, Calif., headquarters. 蘋果全球營銷部門負(fù)責(zé)人席勒(PhilSchiller)在發(fā)布會上說,這是迄今為止我們最超前的產(chǎn)品。此次發(fā)布會在位于加州庫比蒂諾的蘋果總部召開,僅限受邀請的人參加。 The new smartphone lineup, while largelyexpected, is one of Apple's most important product refreshes in years. Thoughthe smartphone industry is booming, Apple has continued to lose market share torivals such as Samsung Electronics Co. 005930.SE +1.16% and Lenovo Group Ltd.,0992.HK +3.88% each of which have released myriad products to attract an arrayof customers. 這兩款新產(chǎn)品雖然已在外界普遍預(yù)料之中,但是蘋果多年來最重要的升級產(chǎn)品。盡管智能手機市場正在繁榮發(fā)展,蘋果的市場份額卻持續(xù)流向包括三星電子(Samsung Electronics Co.)和聯(lián)想集團(tuán)有限公司(Lenovo Group Ltd., 簡稱:聯(lián)想集團(tuán))等競爭對手,這兩家公司都已發(fā)布了眾多吸引大量消費者的產(chǎn)品。 The less-expensive iPhone 5C, whichfeatures a new polycarbonate casing but few other improvements over Apple'sprevious iPhone 5 model, is 'made with all the incredible technology thatcustomers love,' said Mr. Schiller. The 5C will come in five colors-green,white, blue, red and yellow-and have a 4-inch retina display and A6 chip. 席勒說,較便宜的iPhone 5C是由消費者喜愛的所有令人驚嘆的技術(shù)制造而成。這款手機采用了新的聚碳酸酯外殼,但與蘋果此前的iPhone 5相比改進(jìn)不多。iPhone 5C將有綠色、白色、藍(lán)色、紅色和黃色五種顏色可以選擇,這款手機配備了一個4英寸視網(wǎng)膜顯示屏和A6芯片。 Apple has traditionally discountedprevious-generation phones to $99 with new releases, but this time is droppingthe older iPhone 5 from the lineup. 蘋果通常在發(fā)布新產(chǎn)品時都會將前一代的手機降價至99美元,但此次該公司選擇讓舊版iPhone5下線。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關(guān)閱讀:
·雙語:英國首相卡梅倫貌似忘了了紅盒子
·雙語:蘋果發(fā)布iPhone 5C和iPhone 5S
·英語熱詞:“手機變磚”英語怎么說?
·雙語:男人面試緊張是因為擔(dān)心資歷過高?
·英語熱詞:“長江生態(tài)系統(tǒng)”瀕臨崩潰
|