多讀原版書,其實這是一個所有學英語的人都懂的道理,nothing but the whole truth, 但卻是很難堅持實踐下去的。 因為原版書的詞匯量、敘述方式、思維架構、和內(nèi)涵遠不是普通教科書上淺顯易懂或者略有深度的文章可相提并論的??梢哉f,是兩種不同的數(shù)量級較量,a world of difference! Understandably, 這就是為什么那些想讀原版書的朋友,總會打開第一頁,看了第一行,皺了下眉,看完第一段,搖了搖頭,隨后,書歸原位,數(shù)年塵封。I have been there, trust me, but I know that is dead wrong. 其實,出現(xiàn)這種情況。本質(zhì)是我們太高估自己,能力也好,理解也罷,反而背上了包袱。High self expectation is the cardinal sin. 所以切忌帶著期盼的心態(tài)去讀外文的原版書。 閱讀一本書,猶如轉換時空和角色,讀者很難設身處地,真切感受作者親歷的某個事件和某種感受。如果不能做到walk into other's shoes, run towards certain emotions,一定覺得索然無味,dulled and frustrated。那就換一種想法,把它看成是一個“頭腦和心靈旅行”的過程吧。an intellectual and spiritual process,這對于現(xiàn)代快節(jié)奏的生活,是一個很好的放松和補充,這樣便可“輕裝上陣”,也許讀下去,你就找到門了。 當然, 在沒有足夠的背景和心智的支持下,百分百的理解是不存在的。所以說,閱讀者需要懷有一種empathy和sympathy,移情和同感,盡可能地通過查閱背景資料,年代、人物、事件,去走近作者,這樣才可能讀懂和讀好作者的思想,否則太膚淺,收獲得卻是暫時領悟的一種表象。shallow token of momentary perception。 個人對于想讀原版書的學友的建議,或者說tips,是從讀一些文字清談的經(jīng)典開始,或者讀一些十分感興趣的書籍。這樣都有益于開始一段輕松和長期的精神之旅。 |
[發(fā)布者:yezi] | ||
相關閱讀:
·新員工如何迅速融入:“力壓群雄”亦不可忽視
·“學而思”正式更名“好未來”
·SAT寫作:如何靈活運用例子為文章加分?
·如何做好面試前的準備 薪資要求應比現(xiàn)有高25%
·“大學生地鐵墜亡案”家屬庭前解除與律師合同
|